Tag Archives: Requiem

Benjamin Britten – War Requiem (Texte von Wilfred Owen)

II. Dies Irae

Bariton:

Bugles sang, saddening the evening air;
And bugles answered, sorrowful to hear.
Voices of boys were by the river-side.
Sleep mothered them; and left the twilight sad.
The shadow of the morrow weighed on men.
Voices of old despondency resigned,
Bowed by the shadow of the morrow, slept.

Hörnerklang klagt durch die Abendluft,
Von weitem Antwort, kummervoll im Ohr.
Drüben am Fluss, noch Stimmen, junger Sang –
Schlaf lullt sie ein; und leer das Zwielicht kam,
Der Schatten neuen Lebens lastet schwer
Stimmung der alten Zweifelsucht gab nach,
Beugt‘ sich dem Schatten dieses Morgens, schlief.

Tenor:

Think how it wakes the seeds –
Woke, once, the clays of a cold star.
Are limbs, so dear-acheived, are sides,
Full-nerved – still warm – too hard to stir?
Was it for this the clay grew tall?

Denk wie sie Samen weckt –
Weckt’ einst den Lehm eines kalten Sterns.
Der Leib, so fein erdacht die Glieder
Voll Nerv – noch warm – steh’n nicht mehr auf?
War das der Sinn, das Lehm ward Form?

 

(Deutsch von Ludwig Landgraf und Friedrich Fischer-Dieskau)

Leave a Comment

Filed under Poesie